Lauri Kubuitsile bei "Übersetzungskunst live"

30.09. bis 30.09.2022 (0 Tage)
19:30 bis 20:30 (1 Stunden, 0 Minuten)

Literaturhaus Halle
Eintritt frei

Beschreibung

„Übersetzungskunst live!“ mit Marie Alpermann, Friederike Hofert und Maria Meinel

Zum Internationalen Hieronymustag rücken vier in Halle ansässige Übersetzerinnen ihre Arbeit ins Rampenlicht, illustrieren die Herausforderungen verschiedener Erzählformen live beim „Gläsernen Übersetzen“, präsentieren erste literarische Übersetzungen von Studierenden der Uni Halle, stellen Neuerscheinungen im Gespräch mit deren Autorinnen vor und freuen sich aufs Gespräch. Vom Sachbuch bis zur lyrischen Prosa – ein Kaleidoskop der Übersetzungskunst.

Die Themen und Textsorten könnten vielfältiger nicht sein. Wir begeben uns auf eine kulinarische Reise durch die Ukraine, folgen einer Mutter in einem dystopischen Umerziehungslager im Kampf um das Sorgerecht für ihre Tochter, tauchen in die lebhaften, teils schmerzlichen Geschichten bosnischer Arbeiter*innen, Frauen und Queers, begeben uns auf die mehrstimmige und aller Diagnose zum Trotz poetische Reise durch einen krebskranken Körper und erfahren vom brutalen Leid und der Unbeugsamkeit zweier Frauen im südlichen Afrika zur Zeit der Kolonialkriege.

14.00 – 15.30 Uhr Präsentation der Arbeiten von Studierenden der MLU Halle
Moderation: Maria Meinel

16.00 – 17.30 Uhr Gläsernes Übersetzen

Kordula Witjes (Sachbuch): Olena Braichenko, Eine kulinarische Reise (erscheint 2022 bei Knesebeck)
Friederike Hofert (Prosa): Jessamine Chan, The School for Good Mothers (erscheint 2023 bei Ullstein)
Maria Meinel (Lyrik/lyrische Prosa): Maddie Mortimer, Maps of Our Spectacular Bodies (erscheint 2023 bei Hoffmann und Campe)

18.00 – 19.00 Uhr Lesung „Denk dir die Stadt“ (eta Verlag 2022)

Lejla Kalamujić (Bosnien u. Herzegowina) im Gespräch mit ihrer Übersetzerin Marie Alpermann;

Moderation: Chris Tischer, Dolm.: Milica Sabo

19.30 – 20.30 Uhr Lesung „Zerstreuung“ (InterKontinental 2022)

Lauri Kubuitsile (Botswana) im Gespräch mit ihrer Übersetzerin Maria Meinel
Moderation: Dania Schüürmann, Dolm.: Irina Bondas



Organisiert von:

Marie Alpermann

hat Slawistik in Halle studiert und übersetzt postjugoslawische Autor*innen, die sie im deutschsprachigen Raum bekannter machen will. Bisher u.a. Lejla Kalamujić, Dragoslava Barzut, Jelena Lengold und Senka Marić.

Friederike Hofert

hat in Saarbrücken, Cali und Düsseldorf Literaturwissenschaften und literarisches Übersetzen studiert und über den Zusammenhang von Macht und Translation geforscht. Sie übersetzt aus dem Englischen und Spanischen, bisher u.a. NoViolet Bulawayo, Tina Makereti und Fausto Alzati Fernández.

Maria Meinel

ist freie Autorin, Lektorin und Dozentin, übersetzt aus dem Spanischen, Katalanischen und Englischen, u.a. Yanara Friedland, Ángeles Mora, Irene Vallejo, Deborah D.E.E.P. Mouton, Yara Rodrigues Fowler und Maddie Mortimer, vermittelt Autor*innen an deutsche Verlage, gärtnert und schreibt – meistens über Kunst und Fotografie.

Mit

Portrait von Lauri Kubuitsile in schwarz-weiß
Lauri Kubuitsile